Inglés en un tris tras: false friends

Hoy empezamos una serie de posts para entender más sobre el idioma inglés. Esta serie se llama “Inglés en un tris tras.”¡Que disfrutéis! 

Los “false friends” son definidos como palabras que suenan como si tienen traducciones exactas en inglés, pero eso no es la verdad. Hemos puesto una lista abajo de unos de los “false friends” más comunes: 

  1. Assist – esta palabra es muy parecida a asistir, pero significa “ayudar.”
  2. Attend – esta palabra, que suena como atender, significa “ser presente.” 
  3. Embarrassed – ¡si estás embarazada, no hay que sentir embarrassed! Esta palabra significa “avergonzada.” 
  4. Bomber – aunque es muy similar a bombero, esta palabra describe un tipo de avión militar. 
  5. Actually – esta palabra parece que significa actualmente, pero de hecho significa “en realidad.” 
  6. Sensible – esta palabra significa “sensato.”
  7. Sensitive – esta palabra significa “sensible.” 
  8. Support – esta palabra, que es parecida a soportar, significa “apoyar.” 

Si conocéis otros “false friends,” no dudéis en publicarlos en los comentarios.